Er is geen betekenisverschil, het gaat om een verschil in spelling.
Dit woord voor 'korzelig, wrevelig, gemelijk' wordt verschillend uitgesproken; vandaar dat beide spellingen juist zijn. Chagrijnig komt in de uitspraak iets dichter bij het Franse woord waaraan het is ontleend, chagrin, en klinkt daardoor iets beschaafder. Maar als u sacherijnig bent, is dit wel het laatste wat u wilt weten. O ja, er is ook nog chagrijnleer (wordt ook gespeld als segrijnleer), een soort leer, maar dat wilt u dan waarschijnlijk evenmin weten.
Er zijn meer woordparen waarbij een klein verschil in spelling geen betekenisverschil geeft. Voor een overzicht van deze woordparen kijkt u bij aambeeld / aanbeeld.