Er is geen betekenisverschil, het gaat om een verschil in spelling.
De oorspronkelijke vorm is aanbeeld, maar aambeeld is ook goed. De n wordt als m geschreven doordat in de uitspraak nb mb wordt. Wij horen aambellen, aambidden en ombenul, maar in de spelling behouden wij de n. Het woord aambeeld is de enige uitzondering. Deze uitzondering is nu gebruikelijker dan het oorspronkelijke aanbeeld.
Er zijn meer woordparen waarbij een klein verschil in spelling geen betekenisverschil geeft. Kijk ook bij:
- akkefietje / akkevietje
- alchemie / alchimie
- alliteratie / allitteratie
- bandjir / banjir
- bastaard / basterd
- chagrijnig / sacherijnig
- destilleren / distilleren
- doorn / doren
- flossen / vlossen
- friet / frites
- heer / heir
- heremetijd / heremijntijd
- horen / hoorn
- interest / intrest
- kieviet / kievit
- lantaarn / lantaren
- linkmichel / linkmiegel
- literatuur / litteratuur
- mama / mamma
- naïviteit / naïveteit
- orang-oetan / orang-oetang
- papa / pappa
- parcours / parkoers
- plafon / plafond
- prakkeseren / prakkiseren
- regiem / regime
- secondair / secundair
- spinaker / spinnaker
- stampei / stampij
- stechelen / steggelen
- voorn / voren